Blättern Sie unten durch die Bedienungsanleitung von dem Panasonic RF-3700. Alle Bedienungsanleitungen auf ManualsCat.com können komplett kostenlos eingesehen werden. Über die Schaltfläche "Selektieren Sie Ihre Sprache" können Sie auswählen in welcher Sprache Sie die Bedienungsanleitung ansehen möchten.
Seite: 1
Caro dienteSehr geehrterKundeWir möchten Ihnen dafür danken, daß Siesich für dieses Gerät entschieden haben.Für optimale Leistung und Sicherheit lesenSie bitte diese Bedienungsanleitung auf-merksam durch.InhaltsverzeichnisMitgeliefertes Zubehör . . . . . . . . 3Für einen gefahrlosen Betriebdieses Gerätes . . . . . . . . . . . . 5Anordnung derBedienungselemente . . . . . . . 7Spannungsquellen . . . . . . . . . . . 9Empfang vonRundfunksendungen . . . . . . .13Einspeichern vonFestsendern . . . . . . . . . . . . . . .19Vorwahlabstimmung . . . . . . . . .25Verwendung derEinschlaf-Zeitschaltuhr . . . . .27Pflege und Instandhaltung . . . . .29Liste vonFehlermöglichkeiten . . . . . . . .32Technische Daten . . . . . . . . . . . .33Vi ringraziamo dell’acquisto di questo pro-dotto.Per ottenerne Ie prestazioni migliori e perIa vostra sicurezza, leggete attentamentequeste istruzioni.IndiceAccessori in dotazione . . . . . . . . 3Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Posizione dei comandi . . . . . . . . 7Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . 9Ascolto della radio . . . . . . . . . . .13Preselezione nella memoria . . . .19Sintonizzazione delle stazionipreselezionate . . . . . . . . . . . . .25Uso del timer di spegnimentoautomatico . . . . . . . . . . . . . . . .27Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . .29Consigli per I’eliminazione dieventuali inconvenienti . . . . .34Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . .35Accessori indotazione BCavo di alimentazione (1)MitgeliefertesZubehör HNetzkabel (1 Stck.)
Seite: 2
Für einen gefahrlosenBetrieb dieses Gerätesl Wenn das Gerät längere Zeit nicht ver-wendet oder ausschließlich mit Netz-strom betrieben werden soll, alle Bat-terien entfernen, um eine möglichBeschädigung durch Auslaufen vonBatterieelektrolyt zu verhindern.*Die Verwendung und Aufstellung diesesGerätes in der Nähe von Wärmequellenvermeiden. Das Gerät auch nicht längereZeit in direkter Sonneneinstrahlung ineinem mit verschlossenen Türen undFenstern geparkten Fahrzeug zurück-lassen, da dies zu einer Verformung desGehäuses führen könnte.*Zur Verhütung von Brand und elektri-schem Schlag das Netzkabel vor Schnit-ten und Kratzern schützen und stets aufeinwandfreien Anschluß achten. Außer-dem darf das Netzkabel nicht geknickt,gespleißt oder überdehnt werden.*Beim Abtrennen des Netzkabels daraufachten, immer am Netzstecker, nicht amKabel selbst zu ziehen. Anderenfallskann Kabelbruch auftreten und esbesteht die Gefahr von elektrischemSchlag.*Das Derät nicht mit Netzstrom in einemBadezimmer betreiben, da die Gefahrvon elektrischem Schlag besteht.l Wenn das Gerät nicht verwendet wird,empfiehlt es sich, das Netzkabel von derSteckdose zu trennen.*Alte Batterien sachagerecht entsorgen.*Si no piensa utilizar el aparato durantemucho tiempo, o si va a utilizarlo conec-tado a una fuente de CA solamente, nose olvide de quitar todas las pilas paraevitar los darios que podrfan causar susposibles fugas de electr6lito.l Evite utilizar o poner este aparato cercade fuentes de calor. No Io deje durantemucho tiempo en el interior de un auto-m6vil expuesto a los rayos directos delsel, con sus puertas y ventanas cerra-das; porque Ia caja podrfa deformarse.l Evite estropear el cable y procurar quelas conexiones est6n bien hechas. Encaso contrario, podria producirse un in-cendio o una sacudida electrica. Evitetarnbien doblarlo en exceso, tirar de 61 oempal marlo.l NO desconecte el cable de alimentaci6nde CA tirando de 151 porque podrfa estro-pearse prematuramente o producir unasacudida electrica.*No utilice el aparato con alimentaci6n deCA en un cuarto de bafio porque podriaproducirse una sacudida electrica.l Cuando no 16 utilice, desconecte el cablede alimentacion de CA de Ia toma de CA.
Seite: 3
n Bei abnehmender Batterie-spannung*Der Klang wird verzerrt, und die Laut-stärke nimmt ab.l Die Anzeige ,,U01” erscheint ca. 10 Se-kunden lang auf dem Anzeigefeld, wo-nach die Funktionstasten gesperrt sind.In einem solchen Fall alle Batterien gegenneue auswechseln.Zur Verhinderung von Explodieren derBatterien und von Auslaufen desBatterieelektrolytsl Neue und alte Batterien nicht gemein-sam verwenden.*Nicht verschiedene Batteriesorten (Man-gan- und Alkalibatterien usw.) gemein-sam verwenden.*Die Batterien polaritätsrichtig (+) und (-)einlegen.*Nicht versuchen, die Batterien auf-zuladen.*Die Batterien entfernen, wenn das Gerätlängere Zeit nicht verwendet werden soll.*Die Batterien entfernen, wenn das Gerätausschließlich mit Netzstrom betriebenwerden soll.*Die Batterien nicht in ein Feuer werfenoder kurzschließen, zerlegen oder star-ker Hitze aussetzen.n Quando Ie pile sono debolioll suono diventa distorto e il volume siriduce.l Appare “UOI” per IO secondi circa e itasti diventano inoperativi.In questi casi, sostituire Ie pile con altrenuove.Per evitare ehe Ie pile esplodano o per-dano acidol Non usare insieme pile vecchie e nuove.*Non usare insieme pile di tipo divers0 (almanganese e alcaline, etc.).l Installare Ie pile con Ie loro estremita (+)e (-) allineate correttamente.l Non ricaricare Ie pile.l Togliere te pile dall’apparecchio se non siintende usarlo per un lungo periodo ditempo.l Togliere Ie pile se si intende usare sem-pre I’apparecchio con Ia corrente dellarete.*Non gettare Ie pile nel fuoco e noncor-tocircuitarle, smontarle o riscaldarle.11
Seite: 4
Empfang vonRundfunksendungen1234nOPERATION drücken.BAND zur Wahl des gewünsch-ten Wellenbereichs betätigen.Bei jedem Drücken von BAND wird,,FM1” (UKW1), ,,FM2” (UKW2),,,MW” und ,,SW“ (KW) der Reihenach angezeigt.Den gewünschten Sender mitROTARY TUNING abstimmen.Die Abstimrntasten (+ und -) kön-nen ebenfalls verwendet werden; sieermöglichen ein schnelleres Abstim-men von Sendern. (Siehe Seite 15.)VOLUME und TONE wunsch-gemäß einstellen.Ausschalten des GerätesOPERATION drücken.n Hinweis zum Frequenzraster:Die Frequenzanzeige ändert sich in denfolgenden Schritten.UKW1/UKW2: 50 kHzMW: 9 kHzKW: 5 kHz1 Premere OPERATION.2 Premere BAND per selezionareIa banda.Ad ogni pressione di BAND, appaio-no alternativamente FMI, FM2, MW(OM) e SW (OC).3 Selezionare Ia frequenza dellatrasmissione usando ROTARYTUNING.Per una sinlonizzazione piU veloce, sipossono usare anche i tasti di sinto-nia (+ o -). (Vedere a pag. 15.)4 Regolare VOLUME e TONE.H Per spegnere I’apparecchioPremere OPERATION.n Riguardo all’intervallo di fre-quenza:II display della frequenza cambia con I’in-tervallo seguente.FMl/FM2: 50 kHzOM: 9 kHzo c : 5 kHz13
Seite: 5
E m p f a n g vonRundfunksendungenAbstimmen von Sendern mitden Abstimmtasten ,,+“ und-167,Eine der Abstimmtasten ,,+“ oder-“ antippen.?: Die Frequenz erhöht sich.-: Die Frequenz verringert sich.H Automatischeseines SendersAbstimmen,,+” oder ,,-” gedrückt gehalten, bis sichdie Frequenzanzeige zu ändern beginnt.Sobald ein Sender während des Suchlaufsabgestimmt worden ist, ändert sich dieFrequenzanzeige nicht mehr.Wenn der Empfang stark gestört ist, wirdder automatische Sendersuchlauf u.U. ab-gebrochen, ohne einen Sender abzustim-men. In einem solchen Fall den ge-wünschten Sender durch Antippen von,,+” oder ,,-“ abstimmen.,,+” oder ,,--” erneut drücken, um die au-tomatische Astimmung zu beenden.Per sintonizzare Ie stazionicon i tasti di sintonia (+ e -)Dare un colpetto leggero al tasto disintonia (+ 0 -).+: La frequenza aumenta.-: La frequenza diminuisce.n Per selezionare automaticamen-te una stazioneMantenere premuto + o - finche it displaydella frequenza non comincia a cambiare.II display della frequenza smette auto-maticamente di cambiare quando, duranteI’operazione di sintonizzazione, viene tro-vata Ia frequenza di una stazione tra-smettente.La sintonia automatica potrebbe non ope-rare se I’interferenza e eccessiva. In talcaso, sintonizzare Ia stazione dando deicolpetti leggeri a + 0 -.Per cancellare Ia sintonia automatica, pre-mere ancora una volta + 0 -.
Seite: 6
Empfang vonRundfunksendungen,Justieren der Antennen fürbesseren Empfang qDie Antennen justieren, bis die optimaleEmpfangsqualität erzielt wird.UKW1/UKW2-Empfang:Die Teleskopantenne herausziehen undLänge und Winkel justieren, bis die op-timale Empfangsqualität erzielt wird.MW-Empfang:Die empfindliche Ferritkernantenne im In-neren des Gerätes ermöglicht in denmeisten Gegenden einen hervorragendenMW-Empfang. Das Gerät in die Richtungdrehen, die den besten Empfang ermög-licht, da die Ferritkernantenne richtungs-empfindlich ist.KW-Empfang:Die Teleskopantenne vollständig heraus-ziehen und senkrecht stellen.Verwendung des Ohrhörers li]Die Lautstärke zurückdrehen und denOhrhörer an die Ohrhörerbuchse an-schließen.*Nicht zu lange mit allzuhoher Lautstärkehören, um eine Beeinträchtigung des Ge-hörsinns auszuschließen.l Nach Anschließen des Ohrhörers wirdder eingebaute Lautsprecher automa-tisch vom Signalweg getrennt.Per ottenere una buonaricezione qRegolare I’antenna per una buona ri-cezione.FMlIFM2:Estrarre I’antenna telescopica e regolarneIa lunghezza e I’angolo per Ia ricezioneottimale.OM:La sensibile antenna a nucleo di ferriteall’interno dell’apparecchio permette unaeccellente ricezione OM quasi dovunque.Girare l’apparecchio nella direzione eheproduce i risultati migliori, in quanto I’an-tenna a nucleo di ferrite & direzionale.oc:Estendere completamente I’antenna tele-scopica e mantenerla verticale.Modo di usare I’auricolare 131Ridurre il livello del volume. CollegareI’auricolare alla presa per I’auricolare.l Evitare di ascoltare il suono per lunghiperiodi di tempo, perch6 ci0 potrebbecausare disturbi dell’udito.l L’altoparlante si esclude automatica-mente quando si collega I’auricolare.17
Seite: 7
Einspeichern von Preselezione nellaFestsendern memoria. ,Wenn die Frequenzen gewünschterSender abgespeichert worden sind, sokönnen diese später durch einfachesDrücken der entsprechenden Festsender-tasten abgerufen werden.Die Frequenzen von bis zu jeweils 8UKW1-, UKW2-, MW- und KW-Sendernkönnen gespeichert werden.Una volta preselezionate nella memoria Iestazioni trasmettenti, Ie loro frequenzepossono essere facilmente richiamate pre-mendo i tasti dei canali preselezionatinella memoria.Si possono preselezionare fino ad 8 sta-zioni per ciascuna banda FM 1, FM2, OM eo c .Automatische Speicher-VoreinstellungIn diesem Beispiel wird die Speicherungvon Sendern in die Speicherbank ,,FM1”erläutert.1 OPERATION drücken.2 BAND zur Wahl von ,,FM1“(UKW1) betätigen.Bei jedem Drücken von BAND wird,,FM1” (UKW1), ,,FM2’ (UKW2),,,MW” und ,,SW” (KW) der Reihenach angezeigt.3 ROTARY TUNING oder eineder Abstimmtasten ,,+“ oder-“ betätigen, bis die nied-rigste Frequenz des Wellenbe-reichs auf dem Anzeigefeld an-gezeigt wird.4 . MEMORY, -AUTO MEMORYgedrückt halten, bis sich dieFrequenzanzeige zu ändernbeginnt.Preselezione automatica nellamemoriaQuesto esempio mostra come preselezio-nare Ie stazioni FM1.1 Premere OPERATION.2 Premere BAND per selezionareFM1.Ad ogni pressione di BAND, appaio-no alternativamente FM1, FM2, MWe SW.3 Visualizzare sul display Iafrequenza piir bassa usando ilcontrollo ROTARY TUNING o itasti di sintonia (+ o -).4 Mantenere premuto l MEMO-RY, - AUTO MEMORY finche ildisplay della frequenza noncomincia a cambiare.Le frequenze delle stazioni trasmettentivengono preselezionate automaticamentenella memoria (nella sequenza dalle fre-quenze piu basse a quelle piu alte)., Die Sender werden automatisch (in auf-steigender Reihenfolge ihrer Empfangs-frequenzen) eingespeichert.
Seite: 8
Einspeichern vonFestsendern ”H Einspeichern von MW- oderKW-Sendern:Den gewünschten Wellenbereich in Schritt2 wählen und dann Schritt 3 und 4 aus-führen.I Einspeichern von mehr als 8UKW-Sendern,,FM2” kann zur Speicherung von achtweiteren UKW-Sendern verwendet wer-den, nachdem alle acht Speicherplätzevon ,.FM1” belegt worden sind.1. OPERATION drücken.2. BAND zur Wahl von ,,FM2” (UKW2)betätigen.3. ROTARY TUNING oder eine der Ab-stimmtaslen ,.-k” oder ,,--” betätigen,bis eine Frequenz angezeigt wird, diehöher ist als die Frequenz des zuletzt in,,FM1” gespeicherten Senders.4. l MEMORY, -AUTO MEMORY ge-drückt halten, bis sich die Frequenzan-zeige zu ändern beginnt.Hinweis*Beim Einspeichern eines neuen Sendersin einen bereits belegten Speicherplatzwird der frühere Sender automatisch ge-löscht.*Wenn keine Batterien eingelegt sind unddas Netzkabel von der Steckdosegetrennt wird, bleibt der Speicherinhaltnur ca. 1 Minute Iang erhalten.n Per preselezionare nella memo-ria Ie frequenze di trasmissioneOM o OC:Al passo 2, selezionare Ia banda deside-rata e seguire poi il procedimento dei pas-si 3 e 4.1 Per preselezionare piu di 8 sta-zioni FMFM2 15 comodo per preselezionare ie sta-zioni ehe non sono state preselezionate inFMl.1. Premere OPERATION.2. Premere BAND per selezionare FM2.3. Visualizzare sul display una frequenzaleggermente piU alta dell’ultima pre-selezionata in FMl.4. Mantenere premuto l MEMORY,-AUTO MEMORY finch6 Ia frequenzanon comincia a cambiare.Nota:*Se si preseleziona una slazione trasmet-tente in un canale gi& preselezionato, Iapreselezione precedente si cancella.*Se si stacca il cavo di alimentazione e sitolgono Ie pile, il contenuto della memo-ria viene preservato per 1 minuto circa.
Seite: 9
Einspeichern vonFestsendernManuelle Speicher- Preselezione manuale nellaVoreinstellung memoriaPraselezione nella memoriaSender können manuell in jedem belie-bigen Speicherplatz gespeichert werden.Den zur Speicherung vorgese-henen Sender abstimmen.Siehe den Abschnitt ,,Empfang vonRundfunksendungen“ auf Seite 13und 15.. MEMORY, -AUTO MEMORYkurz antippen.Die Anzeige ,,M” beginnt zu blinken.Während die Anzeige ,,M“ aufdem Anzeigefeld blinkt, eineder Tasten STATION MEMORY(l-8) drücken.Danach leuchten die Anzeige ,,M”und die Nummer des gewähltenSpeicherplatzes auf dem Anzei-gefeld.Schritt 1 bis 3 wiederholen, umweitere Sender manuell einzu-speichern.Una stazione trasmettente puo esserememorizzata in qualsiasi canale di pre-selezione desiderato.1 Sintonizzare Ia stazione tra-smettente da memorizzare.Vedere “Ascolto della radio”, allepagg. 13 e 15.2 Premere momentaneamente. MEMORY, -AUTO MEMORY.“M” comincia a lampeggiare.3 Mentre “M” lampeggia, pre-mere uno dei tasti STATIONMEMORY (l-8).“M” e il numero della memoria sele-zionato si accendono.4 Ripetere i passi da 1 a 3 permemorizzare altre stazioni.,23
Seite: 10
VorwahlabstimmungDieses Verfahren dient zum Abrufen vonFestsendern aus dem Speicher.OPERATION drücken.BAND zur Wahl des gewünsch-ten Wellenbereichs betätigen.Bei jedem Drücken von BAND wird,,FM1” (UKW1), ,,FM2” (UKW2),,,MW” und ,,SW” (KW) der Reihenach angezeigtDie dem gewünschten Fest-sender entsprechende TasteSTATION MEMORY (1-8)drücken.Sintonizzazione cleliestazioni preselezionate,Questa operazione si riferisce al richiamodelle stazioni trasmettenti preselezionatenella memoria.123Premere OPERATION.Premere BAND per selezionareIa banda.Ad ogni pressione di BAND, appaio-no alternativamenle FMl, FM2, MWe SW.Premere uno dei tasti STATIONMEMORY (l-8).
Seite: 11
Diese Zeitschaltuhr-Funktion kann benutztwerden, um das Gerät nach einer be-stimmten Zeitdauer (60, 45, 30 oder15 Minuten) automatisch auszuschalten.SLEEP zur Wahl der gewünschtenEinschlafzeit betätigen.Bei jedem Drücken von SLEEP wechseltdie Anzeige in der folgenden Reihenfolge.60-+45-+30-t15+(Aus)iNach ca. 10 Sekunden kehrt die Fre-quenzanzeige auf das Anzeigefeld zurück.n Überprüfen der verbleibendenEinschlafzeit während des Be-triebsSLEEP drücken.Danach wird die verbleibende Einschlaf-zeit ca. 10 Sekunden lang angezeigt.L’apparecchio puo essere spento automa-ticamente dopo un tempo di funzionamen-to desiderato (60, 45, 30 o 15 minuti).Premere SLEEP per selezionare iltempo di funzionamento desidera-to dell’apparecchio.Ad ogni pressione di SLEEP, il display .cambia alternativamente come segue.60-+45-+30-+ 15+ (cancellato)II display torna a mostrare Ia frequenza ditrasmissione dopo 10 secondi circa.I Per vedere il tempo restante deltimer di spegnimento automa-ticoPremere SLEEP.II display mostra il tempo restante per10 secondi circa.27
Seite: 12
Pflege undInstandhaltungZum Reinigen des Gerätes ein weiches,trockenes Tuch verwenden.Bei starker Verschmutzung ein weichesTuch in Seifenlauge oder ein neutralesReinigungsmittel tauchen u n d dieSchmutzflecken damit abwischen.Auf keinen Fall Benzol oder Farbverdün-ner zum Reinigen des Gehäuses ver-wenden.Das Tuch gründlich auswringen.Keine Reinigungssprays auf das Gerätversprühen. Diese können ätzende Che-mikalien enthalten, die eine Beschädigungvon Bauteilen im Geräteinneren oder eineVerformung des Gehäuses verursachen.Per pulire I’apparecchio, usare un pannomorbid0 e asciutto.Se Ie sue superfici sono molto sporehe,usare un panno morbid0 inumidito conacqua e sapone o con una soluzione de-tergente debole.Non usare benzina o solventi.Non usare troppa acqua.Non usare pulitori Spray. Altuni di essicontengono sostanze chimiche corrosive,ehe possono causare danni interni odeformare I’esterno dell’apparecchio.
Seite: 13
Bevor Sie bei Funktionsstörungen dieses Gerätes den Reparaturdienst in Anspruch neh-men, beachten Sie bitte diese Liste, und überprüfen Sie alle möglichen Fehlerquellen. Fallsauch nach dieser Kontrolle Schwierigkeiten auftreten oder falls andere Störungen vor-/liegen, die in der untenstehenden Tabelle nicht beschrieben sind, ziehen Sie Ihren Fach-händler, bei dem Sie dieses Gerät gekauft haben, zu Rate. Oder suchen Sie das nächsteServicezentrum auf (siehe beiliegende Liste). Wir werden IStörungTKeln Betrieb(beiSpannungsversorgungüber Batterien)Die Anzeige U 0 1 “erscheint für ca.10 Sekunden lang.Bei RundfunkempfangStark verrauschterEmpfang. Sender lassensich nur schwerabstimmen.Schwebungsgeräuschebei MWIKW-EmpfangMögliche Ursache(n)Ist das Netzkabel beiBatteriebetrieb an das Gerätangeschlossen?Sind die Batferien erschöpft?Sind die Batterien mit falscherPolarilät (+ und -) eingelegtworden?Die Batterien sind erschöpft.Ist die Antenne richtig justiertworden?Ist gleichzeitig einFernsehgerät eingeschaltet?Das Nefzkabel abtrennen.Die Batterien polaritätsrichtig(+ und -) einlegen.Die Batterien auswechselnoder das Gerät mit Netzstrombetreiben.Die Ausrichtung der Antenneverändern.Dieses Gerät in größererEntfernung vom Fernsehgerätaufstellen oder dasFernsehgerät ausschalten.32
Seite: 14
FrequenzbereicheUKW1/UKW2: 87,5-108,0 MHzMW: 522-1611 kHzKW: 5,9-18,0 MHzStromversorgungNetzbetrieb: 230 VWechselstrom, 50 HzLeistungsaufnahme:5WBatteriebetrieb: 6 V (4 R20/LR20-Batterien vom TypUM-l)EingebauterLautsprecher: 10cmAusgangsleistung: 1,2 W (RMS...max.)Ausgangsbuchse: OhrhörerbuchseAbmessungen(BXHXT): 274x149x88 mmGewicht: 1,1 kg(ohne Batterien)Bemerkung:Änderungen der technischen Datenjederzeit vorbehallen.Die angegebenen Gewichts- undt Abmessungsdaten sind ungefähre Werte.